Estas catorce 'Historias Fantásticas' muestran el talento literario de Adolfo Bioy Casares para imaginar esa realidad invisible que acecha en los intersticios de la vida cotidiana. Si en 'La invención de Morel' y en 'El sueño de los héroes' es el entrecruzamiento de tiempos y espacios la posibilidad que se explora, en estos relatos se dan además otras situaciones, como una variante teratológica de los cuentos de hadas, una maligna proyección del pensamiento para provocar un delirio de celos, las nostalgias de un amante desengañado al que persigue el recuerdo en forma de una materialización animal, el encuentro con la mujer amada en una situación fugaz e irrepetible, o la llegada a un tiempo hostil mediante una simple traslación en el espacio.
O Corvo, com traduções de Machado de Assis e Fernando Pessoa, abre esta coletânea de poemas de terror e mistério, que reúne 53 histórias de arrepiar escritas pelo mestre de suspense Edgar Allan Poe.
Nicanor Parra (1914-2018) foi um dos principais poetas chilenos do século XX e para muitos, como o crítico Harold Bloom e o escritor Roberto Bolaño, um dos maiores poetas do Ocidente. Inventor da antipoesia ? uma poesia não eloquente, próxima à língua cotidiana, falada nas ruas; irônica, sarcástica, subversiva e provocadora ?, recebeu o Prêmio Reina Sofía de Poesia Iberoamericana em 2001, o Prêmio Miguel de Cervantes em 2011, entre muitos outros, e foi várias vezes indicado ao Prêmio Nobel de Literatura. Desde 1954, quando lançou Poemas e antipoemas, até 2018, quando faleceu aos 103 anos, Nicanor Parra nunca deixou de escrever e publicar, reinventando-se e atualizando-se a cada geração, seja através da poesia, das traduções ou dos seus ?artefatos visuais?, com uma obra que revolucionou a literatura de seu país e influenciou gerações de escritores em todo o mundo. Só para maiores de cem anos é a primeira grande antologia de Nicanor Parra publicada no Brasil, em edição bilíngue, e reúne 75 poemas de seus principais livros, selecionados e traduzidos por Joana Barossi e Cide Piquet.
"Obra mais acessível do autor de Ulysses ganha versão brasileira com tradução primorosa de Caetano W. Galindo. Quinze contos que apresentam a obra de um dos maiores autores ocidentais.
Uma das coletâneas de contos mais conhecida da língua inglesa, Dublinenses faz um retrato vívido e inclemente sobre a ?boa e velha Dublin? do começo do século XX. Essas quinze histórias, incluindo ?Arábias?, ?Graça? e ?Os mortos?, mergulham no coração da cidade natal de James Joyce, capturando não só a cadência da fala, mas também o realismo quase brutal dos sentimentos de seus habitantes. A edição ainda inclui a história ?O velho vigia?, escrita por Berkeley Campbell, que serviu de mote para que Joyce escrevesse o conto ?As irmãs?, que abre a coletânea.
Publicado pela primeira vez em 1914, este livro decifra a vida da classe média católica da Irlanda, mas também lida com temas universais como decepções, frustrações e o despertar sexual. Joyce tinha 25 anos quando escreveu estes contos, considerados por muitos tanto um experimento literário quanto a obra mais acessível do autor. "
Um dia normal na vida de Mr. Fortescue, presidente da Consolidated Investiments Trust, começa forçosamente com o seguinte ritual: sua secretária particular, a belíssima Miss Grosvenor, servindo-lhe o chá matinal em seu escritório. O que nenhum dos dois sequer imagina é que este será seu último chá e seu último dia de vida. A perícia afirma que a morte foi causada por envenenamento. Mas quem teria interesse em matá-lo? Chamado para investigar o caso, o inspetor Neele está prestes a descobrir que, na verdade, a família inteira do magnata poderia figurar entre os maiores suspeitos. E quando mais duas vítimas são encontradas na propriedade dos Fortescue, seguindo um curioso padrão, Miss Marple não vê outra alternativa senão entrar em cena para desmascarar o culpado.